-
a Les 18 sièges demeurés vacants seront pourvus par l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session.
(أ) تتولى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ملء المقاعد الـ 18 المتبقية.
-
Veuillez remplir le tableau suivant sur les solutions de remplacement du DDT qui sont appliquées :
يرجى ملء الجدول التالي لبدائل الـ دي.دي.تي المستخدمة:
-
Veuillez remplir ce formulaire de déclaration et le communiquer à votre gouvernement, pour transmission au secrétariat.
يرجى ملء هذا الإشهار وتقديمه إلى حكومته لإحالته إلى الأمانة.
-
La création du Fonds mondial de solidarité, la reconnaissance du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) comme mécanisme de financement de la Convention sur la lutte contre la désertification et la pleine reconstitution du FEM en vue de financer des projets énergétiques dans les pays en développement sont des initiatives nécessaires mais insuffisantes pour faire face avec succès aux problèmes qui se dessinent.
فإنشاء صندوق التضامن العالمي والاعتراف بمرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والنجاح في إعادة ملء الآلية السالفة الذكر بهدف تمويل مشاريع الطاقة في البلدان النامية هي مبادرات ضرورية، ولكنها غير كافية لمواجهة التحديات المنتظرة.
-
Une fois que le récipient a été rempli jusqu'au bon niveau, l'assistant doit y visser un bouchon avec un septum en silicone face téflon.
وبمجرد ملء حاوية العينات إلى مستواها المناسب يقوم المساعد بإغلاق الغطاء المصنوع من السليكا والمبطن بالتيفلون.
-
Hum, peu importe qui y avait accès ils ont rempli la seringue avec beaucoup de benzodiazépine.
حسناً، ومن لديه حرية الوصول إلى ملء الحقنة بالكثير من مادة البنزوديازيبين.
-
En attendant, il souhaiterait recevoir des éléments d'information sur l'application des mesures visant à pourvoir les postes vacants des services de traduction et d'interprétation.
وقال إنـه يتطلع إلى تلقي معلومات بشـأن المبادرات الهادفة إلى مـلء الشواغر في خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
-
D'autre part, l'unique finalité du projet de convention globale devrait être de combler les lacunes des instruments existants.
وفي الوقت نفسه، ينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة أن يهدف فقط إلى ملء الفجوات التي توجد في الصكوك الحالية.
-
Il a toutefois souligné qu'il convenait de pourvoir sans tarder les postes encore vacants à la Section du contrôle des risques et de la conformité.
غير أن الفريق العامل أكد الحاجة إلى ملء الوظائف المتبقية في قسم المخاطر والامتثال على وجه السرعة.
-
Le poste de conseiller spécial pour l'Afrique, qui est vacant depuis plus d'un an et qui est essentiel au succès du programme, doit être pourvu sans tarder.
ويعزى هذا الانخفاض إلى حد كبير إلى عدم ملء المناصب الشاغرة.